這次的日本行,早早就訂好機票,也買了幾本參考書籍,然而,行前準備卻不怎麼充分,連日語都沒有好好複習。
意外的,發現日本人的英文進步了。以前傳說的笑話,都說只要跟日本人說英文,他們往往會倒退三步,恨不得溜之大吉。顯然的,恐怕這將成為真正的傳說了。無論是在機場、火車站、甚至地鐵站,當我們支支吾吾用笨拙的日語問路時,警察伯伯卻主動的反問: speaking English?
或許也是拜大陸客之賜,在機場的詢問台,說中文就能通,連地鐵站的標示都出現簡體中文(不是日語的漢字哦)。
我們,在台灣的我們,是該好好想想一些事了......
---------------------------------------------------------
回來後,被問到的總是這句話:不是有颱風嗎?
老媽、姑姑、jthsieh、Sherry.......都是這麼問。昨天近午,在 MSN 上兔子來打招呼,他說在學校無聊,問我要不要去喝午茶?結果,我才坐上車,他開口就是:不是有颱風嗎?
「你們這些壞人!」
兔子坳說,這是表示關心的意思呀!
(無言.......)
6 comments:
不知道該謝謝誰,就謝謝天吧。
不知道該問些什麼,就問問天氣吧。
「不是有颱風嗎?jlchang 和珍珠圓是怎麼捱過強風暴雨的?」 :)
年輕一代的英文是有進步,但是常常年紀大一點的他們的英文我會聽不懂耶,好吧,或許是我英文不好,有一次在池袋大都會外面的利木津巴士駐點,問搭巴士的情況,對方就要跟我講英文,問題是我聽不懂.先生,你就不要再撐了,請跟我講簡單日語吧?!他後來發現他講英文我全無反應,講日文還勉強可以,於是他就改用日語.可是他很盡責的用了一堆敬語,害我只好用簡單日語重覆一次做確認.
觀光客多的地方OK啦,去京都的寺裡,賣票的老先生老太太也說英語哩.不過日常的地方,英語還是不太行吧.比如點菜...
你還沒說,燒烤到底合不合胃口啊?你跑到本店去囉,本店很小,桌子沒幾張,我們一開始就先找到本店,烤爐前站了一排歐吉桑在”立食”,我們根本不知如何下手,後來是有一個歐吉桑發現後面有二個人一直不走又沒點,還嘰嘰喳喳的,好奇翻過頭來看我們,我趕快問他我要買了帶走怎麼點,他叫我直接跟師傅點,還很好心的幫我叫師傅回頭,讓我點菜.買了二隻試吃覺得好吃,後悔沒多叫幾隻,卻己經不敢也沒力氣再回去點了,後來遇到分店才又進去大吃了一番.分店位子很多.
在池袋的役所,還有說中文的辦事員哩!!
當天冒著大雨為了找這傳說中的燒烤店,珍珠圓一肚子火,哼,最好是好吃啦,否則找老闆娘算帳。
結論:不就是填肚子嗎?my poor feet.
另外,伊勢丹百貨的退稅專員也說中文。我相信不是因為台灣觀光客。
珍珠圓可能比較不適合庶民料理,嘿嘿嘿
伊勢丹是很早就有中文服務的百貨公司,樓層簡介,中文翻譯等等, 早在台灣剛開放觀光時就有了,當時去東京的觀光團,在新宿的行程裡,伊勢丹幾乎是必備的,放牛吃草的集合地點也往往是在這裡.這是十多年前去玩時朋友講的.
我們去的應該就是本店,從0101旁的巷子走進去,才發現在井之頭公園的某個出口處,只是,下雨天,我們當初沒有選擇走公園,怕迷路。走在大街上,根本找不到,才決定去問路。
又,沒有遇到颱風,只是下雨,下大雨!當然還是得認真用力的玩。
說到中文, 去韓國的時候, 他們的古蹟都是用繁體中文, 所以不管韓國人或中國人都是在旁邊看告示牌, 而台灣人就直接看古蹟, 好像古蹟是為台灣人蓋的^^
搞不好下次韓國用這個當台灣是韓國的一部份的證據.....
Post a Comment