There could have been no two hearts so open,
no tastes so similar,
no feelings so in unison,
no countenances so beloved.
no tastes so similar,
no feelings so in unison,
no countenances so beloved.
-----------------------------------
今天看的「The Lake House」DVD,據說是改編自2000年全智賢主演的韓片「觸不到的戀人」(原名:iL Mare,YouTube 完整版)。稍為做了點功課,搜尋相關的資料,網路上部落格裡不乏對於這兩部片的比較和評價,奇摩知識站也有討論,雖是百家爭鳴,觀點其實大同小異。
我留意到的是關於電影的原型。先插個話談昨天買的新書「巴提斯塔的榮光」,書腰上印著:「醫龍 + 白色巨塔」,就是這句宣傳廣告吸引我,而且這兩部日劇我都看過。暑假看「醫龍」的時候,閃過我腦海的是:「白色巨塔 + 救命病棟」。再回到「The Lake House」,我看到的是:「You've Got Mail + Somewhere in Time」,也還可以加上其他有關穿越時光或是緣份巧合的電影。
嚴格說來,這類的電影在邏輯方面通常漏洞百出,然而,談愛情是不能談邏輯的,對於藉由電影來投射自己情感的觀眾,感性的認同遠遠勝於理性的分析。
部落格或是奇摩知識裡,有人提到「等待」或是「延宕」的概念,是對於男主角的正面肯定。前幾年為了給學生出寒假作業,改編設計了一份三國演義的閱讀學習單,有ㄧ頁是關於曹氏父子,我特地用文字方塊在旁邊加上曹操的「短歌行」全文,讓學生以不同的觀點,認識這位ㄧ代梟雄在文學上也有其柔情的造詣。方才提到的「等待」和「延宕」,不正也是「青青子衿 / 悠悠我心 / 但為君故 / 沈吟至今」?(雖然曹孟德並不是在寫情詩 )
我倒也認為,珊卓布拉克和基努李維在時空上的距離,也許詩經的「子衿」更加適用:
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
另外,電影裡提到飾演醫生的珊卓布拉克曾在 Madison 實習,我又不禁想起那裡的 Lake Mendota。可惜當年我們住的不是 The Lake House,而是 Round House Apartment。
No comments:
Post a Comment